Mettre la charrue avant les boeufs

13 Oct

Pois é, (quase) do mesmo jeitinho: mettre la charrue avant les boeufs é colocar a carroça na frente dos bois. Ei, mas veja, la charrue é o arado.

Tu mets la charrue avant les bœufs.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :